All Rights Reserved © KBZ 2021 - Last updated: 28 April 2023
Ancestry and Family Research
About the Family‘s History
In the first half of the 19th Century population in Europe grows another 40 percent. Increased food production, better medical services and hygiene as well as early marriages result in an increase of birth rates, going along with a decrease of death rates. In 1815 a mass immigration of German clothmakers to Poland followed. At that time, the governmental precinct Posen comprises 26 districts. The increase in German population lasts until 1870 and their settlement finally results in German becoming the official language in the Province of Posen in the 19th Century. One after another, names of villages are „germanized“, which means their spelling is adapted to German language or translated. For example the name of the town ‚Chodziesen‘ , later ‚Chodziez‘ , is translated into ‚Kolmar‘ , Szamocin is adapted to read Samotschin ‘. After WWII, the majority of those villages and towns started re-using their former Polish names.
Excursus - The Society in the Province of Posen between 1800-1870
BACK BACK
Excursus - The Province of Posen between 1800-1870: Excursus - The Province of Posen between 1800-1870: Society Society Economy Economy Politics Politics
All Rights Reserved © KBZ 2021 - Last updated: 28 April 2023
Ancestry and Family Research
Excursus - The Province Posen between 1800-1870: Excursus - The Province Posen between 1800-1870: Society Society Economy Economy Politics Politics
In the first half of the 19th Century population in Europe grows another 40 percent. Increased food production, better medical services and hygiene as well as early marriages result in an increase of birth rates, going along with a decrease of death rates. In 1815 a mass immigration of German clothmakers to Poland followed. At that time, the governmental precinct Posen comprises 26 districts. The increase in German population lasts until 1870 and their settlement finally results in German becoming the official language in the Province of Posen in the 19th Century. One after another, names of villages are „germanized“, which means their spelling is adapted to German language or translated. For example the name of the town Chodziesen ‘, later Chodziez ‘, is translated into Kolmar ‘, Szamocin is adapted to read Samotschin ‘. After WWII, the majority of those villages and towns started re-using their former Polish names.
About the Family‘s History
E x c u r s u s The Society in the Province of Posen between 1800-1870